Каким образом выбрать агентство переводов: рассматриваем критерии подбора

Прежде чем заказать перевод, стоит подобрать компанию. На рынке находятся различные фирмы, одни работают с конкретным языком, другие считаются универсальными, в их штате много переводчиков и предоставляют услуги различного направления. При подборе ориентируйтесь на следующие критерии:

Опыт работы

За время работы у компании появляется деловая репутация. Профессиональные бюро тщательно следят за своим имиджем, улучшают лояльность клиентов, а еще отличаются качеством переводов и хорошим сервисом. Посмотрите отзывы на разных платформах о качестве оказания услуг в интересующей компании.

Направление

Как писали ранее, на рынке работают узкоспециализированные и универсальные бюро. Помните, что тематика может быть разнообразной (медицинской, юридической, финансовой и т. д.), в зависимости от этого выбирайте подходящее агентство. Если вам надо заказать перевод документов, то обращайтесь в бюро, которое предлагает эту услугу.

Сроки

Следующий важный критерий при поиске агентства. Если нужно сделать срочный перевод документов, то выясните у специалистов, сделают ли они перевод к сроку. Профессиональные компании предоставляют подобную услугу, но за дополнительную плату. С вами заключат договор, гарантирующий выполнение работы точно в срок.

«Рокетперевод» – бюро переводов, которое специализируется на текстах финансовой и юридической тематики. Команда специалистов выполняет срочные переводы разных документов и отчетностей всех видов за 1-2 рабочих дня. Обращайтесь к профессионалам!